Твърдиш, че искаш да спасиш света, но те е грижа единствено за себе си.
Říkáš že zachraňuješ planetu, ale staráš se jen o sebe.
Чувам жените.Ти искаш да спасиш племенницата си, нали?
Každou noc slyším hlasy těch žen. Chcete zachránit neteř?
Бауър, ако искаш да спасиш момчето, покажи се веднага.
Bauere, jestli chcete zachránit kluka, hned se ukažte.
Разбиеш ли предната врата, шансовете човекът, който искаш да спасиш да бъде първият убит са големи.
Napochodujte do dveří se zbraní a dopadne to tak, že osoba, kterou se snažíte zachránit, bude první osoba ležící na zemi a trpící akutní otravou olovem.
Джак, знам, че искаш да спасиш племенника си, но няма да разреша самоубийствена мисия.
Já vím, že chceš zachránit synovce ale nemohu schválit sebevražednou misi.
Ако искаш да спасиш семейството си, не казвай нищо!
Jestli chceš zachránit svou rodinu, tak ani slovo!
Ако искаш да спасиш детето си, ела в замъка.
Chceš-li zachránit svoje dítě, přijď do hradu!
Но, мамо, нали можеш да се биеш, когато искаш да спасиш някого.
Ale mami, copak to není v pořádku, když bojuješ, abys někoho zachránila?
Но ако искаш да спасиш света на живите, трябва да намериш друг Търсач.
Ale jestli má být svět živých zachráněn, musíš jmenovat nového Hledače.
Ако искаш да спасиш брака си, първата стъпка е да не лъжеш жена си.
Jestli chceš změnit budoucnost a zachránit si manželství, tak nejdřív přestaň mít tajnosti před svou ženou.
Ако искаш да спасиш сина си... трябва да направиш жертва.
Ked chceš zachránit svého syna... musíš něco obětovat.
Но ако искаш да спасиш брака си, не пази тайни от жена си.
Jestli chceš budoucnosti předejít a své manželství zachránit, tak v první řadě neměj tajnosti před svou ženou.
Ако искаш да спасиш Клер, само това е начинът.
Jestli chceš zachránit Claire, tohle je jediná možnost.
Причината, поради която искаш да спасиш света, е за да спасиш себе си.
Svět chceš zachránit pouze proto, abys zachránil sám sebe.